FANDOM


Forþcyme 2Edit

Englisc Shakespeare
Forþcyme 2, Sceaw 1

Macbeoðenes byriga hofgeard

Act 2, Scene 1

Court of Macbeth's castle.

Banhwa and Fleans cumaþ in, Fleans berend blæse fore hine Enter BANQUO, and FLEANCE bearing a torch before him
Banhwa

Hu gæþ seo niht, cild?

BANQUO

How goes the night, boy?

Fleans

Se mona is ??; ic næbbe ne hierde se belle.

FLEANCE

The moon is down; I have not heard the clock.

Banhwa

And he sencþ æt middanniht.

BANQUO

And she goes down at twelve.

Fleans

Be þæm wat ic þe hit is lator, fæder.

FLEANCE

I take't, 'tis later, sir.

Banhwa

Heald, nim min sweord. In heofne is burcræft??;
Hiere condlas sind eall sweorc. Ec nim þe þæt.
Sw?? liegeþ on me swa swa ??,
Giet nulde ic ne slepan: ??

BANQUO

Hold, take my sword. There's husbandry in heaven;
Their candles are all out. Take thee that too.
A heavy summons lies like lead upon me,
And yet I would not sleep: merciful powers,
Restrain in me the cursed thoughts that nature
Gives way to in repose!

Macbeoðen and ðeow cumað in mid þæcele

Gief me min sweard.
Hwa is þær?

Enter MACBETH, and a Servant with a torch

Give me my sword.
Who's there?

Macbeoðen

Freond.

MACBETH

A friend.

Banhwa

Hwæt, leof,

BANQUO

What, sir, not yet at rest? The king's a bed:
He hath been in unusual pleasure, and
Sent forth great largess to your offices.
This diamond he greets your wife withal,
By the name of most kind hostess; and shut up
In measureless content.

Macbeoðen

MACBETH

Being unprepared,
Our will became the servant to defect;
Which else should free have wrought.

Banhwa

Eall is til.
Ic gemætte þissa læste nihte þara wyrdum gesweostre:
Þe habbað hie ætywed sum soð.

BANQUO

All's well.
I dreamt last night of the three weird sisters:
To you they have show'd some truth.

Macbeoðen

Ic ne þince on him:
Ac þan we motan @ stud to þegnenne,
Wolde we @ hie in sum wordum on swylcum þinge,
Gif þu wold me giefan þone tid.

MACBETH

I think not of them:
Yet, when we can entreat an hour to serve,
We would spend it in some words upon that business,
If you would grant the time.

Banhwa BANQUO

At your kind'st leisure.

Macbeoðen MACBETH

If you shall cleave to my consent, when 'tis,
It shall make honour for you.

Banhwa BANQUO

So I lose none
In seeking to augment it, but still keep
My bosom franchised and allegiance clear,
I shall be counsell'd.

Macbeoðen MACBETH

Good repose the while!

Banhwa

Ic þance þe, leof: swelc to þe!

BANQUO

Thanks, sir: the like to you!

Banhwa and Fleans gaþ ut Exeunt BANQUO and FLEANCE
Macbeoðen MACBETH

Go bid thy mistress, when my drink is ready,
She strike upon the bell. Get thee to bed.

Þeow gað ut Exit Servant
Is þes handseax seo ic seo fore me,

Hylfe handweard? Cym, let?? mec gripan þec.
Ic næbbe þec, and giet ?? seo ic þec.
Neart þu, deaðgesihð??, ??

Is this a dagger which I see before me,

The handle toward my hand? Come, let me clutch thee.
I have thee not, and yet I see thee still.
Art thou not, fatal vision, sensible
To feeling as to sight? Or art thou but
A dagger of the mind, a false creation,
Proceeding from the heat oppressed brain?
I see thee yet, in form as palpable
As this which now I draw.
Thou marshall'st me the way that I was going;
And such an instrument I was to use.
Mine eyes are made the fools o' the other senses,
Or else worth all the rest; I see thee still,
And on thy blade and dudgeon gouts of blood,
Which was not so before. There's no such thing:
It is the bloody business which informs
Thus to mine eyes. Now o'er the one halfworld
Nature seems dead, and wicked dreams abuse
The curtain'd sleep; witchcraft celebrates
Pale Hecate's offerings, and wither'd murder,
Alarum'd by his sentinel, the wolf,
Whose howl's his watch, thus with his stealthy pace.
With Tarquin's ravishing strides, towards his design
Moves like a ghost. Thou sure and firm set earth,
Hear not my steps, which way they walk, for fear
Thy very stones prate of my whereabout,
And take the present horror from the time,
Which now suits with it. Whiles I threat, he lives:
Words to the heat of deeds too cold breath gives.

A bell rings
Ic ga, and hit is gedon; seo belle laþað mec.

Ne hier hit, Dunecan; forðæm hit is cnell
Þæt banneð þec to heofone oðþe to hele.

I go, and it is done; the bell invites me.

Hear it not, Duncan; for it is a knell
That summons thee to heaven or to hell.

He gaþ ut Exit
Forþcyme 2, Sceaw 2

Swa swa fore.

Act 2, Scene 2

The same.

Gruoþ cymþ in Enter LADY MACBETH
Gruoþ LADY MACBETH

That which hath made them drunk hath made me bold;
What hath quench'd them hath given me fire.
Hark! Peace!
It was the owl that shriek'd, the fatal bellman,
Which gives the stern'st good night. He is about it:
The doors are open; and the surfeited grooms
Do mock their charge with snores: I have drugg'd their possets,
That death and nature do contend about them,
Whether they live or die.

Macbeoðen

[Innan] Hwa is ðær? Hwæt, ha!

MACBETH

[Within] Who's there? What, ho!

Gruoþ LADY MACBETH

Alack, I am afraid they have awaked,
And 'tis not done. The attempt and not the deed
Confounds us. Hark! I laid their daggers ready;
He could not miss 'em. Had he not resembled
My father as he slept, I had done't.

Macbeoðen cymþ in

Min wer!

Enter MACBETH

My husband!

Macbeoðen

Ic habbe gedon ðone dæd. Ne hierde ðy din@?

MACBETH

I have done the deed. Didst thou not hear a noise?

Gruoþ LADY MACBETH

I heard the owl scream and the crickets cry.
Did not you speak?

Macbeoðen

Hwonen?@

MACBETH

When?

Gruoþ

Nu.

LADY MACBETH

Now.

Macbeoðen MACBETH

As I descended?

Gruoþ LADY MACBETH

Ay.

Macbeoðen MACBETH

Hark!
Who lies I' the second chamber?

Gruoþ

Dufelnal

LADY MACBETH

Donalbain.

Macbeoðen MACBETH

This is a sorry sight.

He loceþ on his handum Looking on his hands
Gruoþ LADY MACBETH

A foolish thought, to say a sorry sight.

Macbeoðen

An hlehtede in his slepe, and an giellede "morðor!"
Þe hie aweccede ??: ic stod and hierde hie:
Ac hie sægde hiere ??, and ??
Ongean in slepe.

MACBETH

There's one did laugh in's sleep, and one cried 'Murder!'
That they did wake each other: I stood and heard them:
But they did say their prayers, and address'd them
Again to sleep.

Gruoþ LADY MACBETH

There are two lodged together.

Macbeoðen MACBETH

One cried 'God bless us!' and 'Amen' the other;
As they had seen me with these hangman's hands.
Listening their fear, I could not say 'Amen,'
When they did say 'God bless us!'

Gruoþ LADY MACBETH

Consider it not so deeply.

Macbeoðen

Ac hwy ne cuþe ic ne secge "Amen"?
Ic hæfde mest nied for blessunge, and "Amen"
Stoppede in mine þrote.

MACBETH

But wherefore could not I pronounce 'Amen'?
I had most need of blessing, and 'Amen'
Stuck in my throat.

Gruoþ LADY MACBETH

These deeds must not be thought
After these ways; so, it will make us mad.

Macbeoðen MACBETH

Methought I heard a voice cry 'Sleep no more!
Macbeth does murder sleep', the innocent sleep,
Sleep that knits up the ravell'd sleeve of care,
The death of each day's life, sore labour's bath,
Balm of hurt minds, great nature's second course,
Chief nourisher in life's feast,

Gruoþ LADY MACBETH

What do you mean?

Macbeoðen MACBETH

Still it cried 'Sleep no more!' to all the house:
'Glamis hath murder'd sleep, and therefore Cawdor
Shall sleep no more; Macbeth shall sleep no more.'

Gruoþ LADY MACBETH

Who was it that thus cried? Why, worthy thane,
You do unbend your noble strength, to think
So brainsickly of things. Go get some water,
And wash this filthy witness from your hand.
Why did you bring these daggers from the place?
They must lie there: go carry them; and smear
The sleepy grooms with blood.

Macbeoðen MACBETH

I'll go no more:
I am afraid to think what I have done;
Look on't again I dare not.

Gruoþ LADY MACBETH

Infirm of purpose!
Give me the daggers: the sleeping and the dead
Are but as pictures: 'tis the eye of childhood
That fears a painted devil. If he do bleed,
I'll gild the faces of the grooms withal;
For it must seem their guilt.

Hie gæþ ut. Cnos inne Exit. Knocking within
Macbeoðen MACBETH

Whence is that knocking?
How is't with me, when every noise appals me?
What hands are here? Ha! They pluck out mine eyes.
Will all great Neptune's ocean wash this blood
Clean from my hand? No, this my hand will rather
The multitudinous seas in incarnadine,
Making the green one red.

Re enter LADY MACBETH
Gruoþ LADY MACBETH

My hands are of your colour; but I shame
To wear a heart so white.

Cnos Inne Knocking within
I hear a knocking

At the south entry: retire we to our chamber;
A little water clears us of this deed:
How easy is it, then! Your constancy
Hath left you unattended.

Cnos Inne Knocking within
Hark! More knocking.

Get on your nightgown, lest occasion call us,
And show us to be watchers. Be not lost
So poorly in your thoughts.

Macbeoðen MACBETH

To know my deed, 'twere best not know myself.

Cnos Inne Knocking within
Wake Duncan with thy knocking! I would thou couldst!
Hie gaþ ut Exeunt
Forþcyme 2, Sceaw 3

Swa swa fore.

Act 2, Scene 3

The same.

Cnos inne. Geatweard cymþ in Knocking within. Enter a Porter
Geatweard Porter

Here's a knocking indeed! If a man were porter of hell gate, he should have old turning the key.

Cnos Inne Knocking within
Knock, knock, knock! Who's there, I' the name of Beelzebub? Here's a farmer, that hanged himself on the expectation of plenty: come in time; have napkins enow about you; here you'll sweat for't.
Cnos Inne Knocking within
Knock, knock! Who's there, in the other devil's name? Faith, here's an equivocator, that could

swear in both the scales against either scale; who committed treason enough for God's sake, yet could not equivocate to heaven: O, come in, equivocator.

Cnos Inne Knocking within
Knock, knock, knock! Who's there? Faith, here's an English tailor come hither, for stealing out of a French hose: come in, tailor; here you may roast your goose.
Cnos Inne Knocking within
Knock, knock; never at quiet! What are you? But this place is too cold for hell. I'll devil porter it no further: I had thought to have let in some of all professions that go the primrose way to the everlasting bonfire.
Cnos Inne Knocking within
Anon, anon! I pray you, remember the porter.
Opens the gate

Enter MACDUFF and LENNOX

Macduff

Wæs hit swa læt, freond, er ðu eode ðine bedde,
Þe þu ligeð swa læt?

MACDUFF

Was it so late, friend, ere you went to bed,
That you do lie so late?

Porter

'Faith sir, we were carousing till the second cock: and drink, sir, is a great provoker of three things.

MACDUFF

What three things does drink especially provoke?

Geatweard Porter

Marry, sir, nose painting, sleep, and urine. Lechery, sir, it provokes, and unprovokes; it provokes the desire, but it takes away the performance: therefore, much drink may be said to be an equivocator with lechery: it makes him, and it mars him; it sets him on, and it takes him off; it persuades him, and disheartens him; makes him stand to, and not stand to; in conclusion, equivocates him in a sleep, and, giving him the lie, leaves him.

Macduff MACDUFF

I believe drink gave thee the lie last night.

Geatweard Porter

That it did, sir, I' the very throat on me: but I requited him for his lie; and, I think, being too strong for him, though he took up my legs I, yet I made a shift to cast him.

Macduff MACDUFF

Is thy master stirring?

Macbeoðen cymþ in Enter MACBETH
Our knocking has awaked him; here he comes.
Lefenax LENNOX

Good morrow, noble sir.

Macbeoðen MACBETH

Good morrow, both.

Macduff MACDUFF

Is the king stirring, worthy thane?

Macbeoðen MACBETH

Not yet.

Macduff MACDUFF

He did command me to call timely on him:
I have almost slipp'd the hour.

Macbeoðen MACBETH

I'll bring you to him.

Macduff MACDUFF

I know this is a joyful trouble to you;
But yet 'tis one.

Macbeoðen MACBETH

The labour we delight in physics pain.
This is the door.

Macduff MACDUFF

I'll make so bold to call,
For 'tis my limited service.

Lennox gæþ ut

Fareþ se cyning heonan todæg?

Exit LENNOX

Goes the king hence to day?

Macbeoðen MACBETH

He does: he did appoint so.

Lefenax LENNOX

The night has been unruly: where we lay,
Our chimneys were blown down; and, as they say,
Lamentings heard I' the air; strange screams of death,
And prophesying with accents terrible
Of dire combustion and confused events
New hatch'd to the woeful time: the obscure bird
Clamour'd the livelong night: some say, the earth
Was feverous and did shake.

Macbeoðen MACBETH

'Twas a rough night.

Lefenax LENNOX

My young remembrance cannot parallel
A fellow to it.

Macduff cymþ eft Re enter MACDUFF
Macduff MACDUFF

O horror, horror, horror! Tongue nor heart
Cannot conceive nor name thee!

Macbeoðen and Lefenax MACBETH and LENNOX

What's the matter?

Macduff MACDUFF

Confusion now hath made his masterpiece!
Most sacrilegious murder hath broke ope
The Lord's anointed temple, and stole thence
The life o' the building!

Macbeoðen MACBETH

What is 't you say? The life?

Lefenax

Mænð ðu se Cyning?

LENNOX

Mean you his majesty?

Macduff MACDUFF

Approach the chamber, and destroy your sight
With a new Gorgon: do not bid me speak;
See, and then speak yourselves.

Macbeoðen and Lennox gaþ ut Exeunt MACBETH and LENNOX

Awake, awake!
Ring the alarum bell. Murder and treason!
Banquo and Donalbain! Malcolm! Awake!
Shake off this downy sleep, death's counterfeit,
And look on death itself! Up, up, and see
The great doom's image! Malcolm! Banquo!
As from your graves rise up, and walk like sprites,
To countenance this horror! Ring the bell.

Belle ??

Gruoþ cymþ in

Bell rings

Enter LADY MACBETH

Gruoþ LADY MACBETH

What's the business,
That such a hideous trumpet calls to parley
The sleepers of the house? Speak, speak!

Macduff MACDUFF

O gentle lady,
'Tis not for you to hear what I can speak:
The repetition, in a woman's ear,
Would murder as it fell.

Enter BANQUO
Banhwa cymþ in

O Banhwa, Banhwa,
Ur cyne-frea is geslegen!

O Banquo, Banquo,

Our royal master 's murder'd!

Gruoþ

La ala!
Hwæt, in ure huse?

LADY MACBETH

Woe, alas!
What, in our house?

Banhwa BANQUO

Too cruel any where.
Dear Duff, I prithee, contradict thyself,
And say it is not so.

Macbeoðen and Lennox cumaþ in ongean, mid Rose Re enter MACBETH and LENNOX, with ROSS
Macbeoðen MACBETH

Had I but died an hour before this chance,
I had lived a blessed time; for, from this instant,
There 's nothing serious in mortality:
All is but toys: renown and grace is dead;
The wine of life is drawn, and the mere lees
Is left this vault to brag of.

Melcolm and Dyfenal cumaþ in Enter MALCOLM and DONALBAIN
Dyfenal DONALBAIN

What is amiss?

Macbeoðen MACBETH

You are, and do not know't:
The spring, the head, the fountain of your blood
Is stopp'd; the very source of it is stopp'd.

Macduff MACDUFF

Your royal father's murder'd.

Melcolm

La, be hwæm?

MALCOLM

O, by whom?

Lefenax LENNOX

Those of his chamber, as it seem'd, had done 't:
Their hands and faces were an badged with blood;
So were their daggers, which unwiped we found
Upon their pillows:
They stared, and were distracted; no man's life
Was to be trusted with them.

MACBETH

O, yet I do repent me of my fury,
That I did kill them.

MACDUFF

Wherefore did you so?

MACBETH

Who can be wise, amazed, temperate and furious,
Loyal and neutral, in a moment? No man:
The expedition my violent love
Outrun the pauser, reason. Here lay Duncan,
His silver skin laced with his golden blood;
And his gash'd stabs look'd like a breach in nature
For ruin's wasteful entrance: there, the murderers,
Steep'd in the colours of their trade, their daggers
Unmannerly breech'd with gore: who could refrain,
That had a heart to love, and in that heart
Courage to make 's love known?

LADY MACBETH

Help me hence, ho!

MACDUFF

Look to the lady.

MALCOLM

[Aside to DONALBAIN] Why do we hold our tongues,
That most may claim this argument for ours?

DONALBAIN

[Aside to MALCOLM] What should be spoken here,
where our fate,
Hid in an auger hole, may rush, and seize us?
Let 's away;
Our tears are not yet brew'd.

MALCOLM

[Aside to DONALBAIN] Nor our strong sorrow
Upon the foot of motion.

BANQUO

Look to the lady:

LADY MACBETH is carried out

And when we have our naked frailties hid,
That suffer in exposure, let us meet,
And question this most bloody piece of work,
To know it further. Fears and scruples shake us:
In the great hand of God I stand; and thence
Against the undivulged pretence I fight
Of treasonous malice.

MACDUFF

And so do I.

ALL

So all.

MACBETH

Let's briefly put on manly readiness,
And meet I' the hall together.

ALL

Well contented.

Exeunt all but Malcolm and Donalbain.
MALCOLM

What will you do? Let's not consort with them: To show an unfelt sorrow is an office Which the false man does easy. I'll to England.

DONALBAIN

To Ireland, I; our separated fortune Shall keep us both the safer: where we are, There's daggers in men's smiles: the near in blood, The nearer bloody.

MALCOLM

This murderous shaft that's shot Hath not yet lighted, and our safest way Is to avoid the aim. Therefore, to horse; And let us not be dainty of leave taking, But shift away: there's warrant in that theft Which steals itself, when there's no mercy left.

Exeunt
Act 2, Scene 4

Outside Macbeth's castle.

Enter ROSS and an old Man
Old man

Threescore and ten I can remember well:
Within the volume of which time I have seen
Hours dreadful and things strange; but this sore night
Hath trifled former knowings.

ROSS

Ah, good father,
Thou seest, the heavens, as troubled with man's act,
Threaten his bloody stage: by the clock, 'tis day,
And yet dark night strangles the travelling lamp:
Is't night's predominance, or the day's shame,
That darkness does the face of earth entomb,
When living light should kiss it?

Old Man

'Tis unnatural,
Even like the deed that's done. On Tuesday last,
A falcon, towering in her pride of place,
Was by a mousing owl hawk'd at and kill'd.

ROSS

And Duncan's horses – a thing most strange and certain-
Beauteous and swift, the minions of their race,
Turn'd wild in nature, broke their stalls, flung out,
Contending 'gainst obedience, as they would make
War with mankind.

Old Man

'Tis said they eat each other.

ROSS

They did so, to the amazement of mine eyes
That look'd upon't. Here comes the good Macduff.

Enter MACDUFF

How goes the world, sir, now?

MACDUFF

Why, see you not?

ROSS

Is't known who did this more than bloody deed?

MACDUFF

Those that Macbeth hath slain.

ROSS

Alas, the day!
What good could they pretend?

MACDUFF

They were suborn'd:
Malcolm and Donalbain, the king's two sons,
Are stol'n away and fled; which puts upon them
Suspicion of the deed.

ROSS

'Gainst nature still!
Thriftless ambition, that wilt ravin up
Thine own life's means! Then 'tis most like
The sovereignty will fall upon Macbeth.

MACDUFF

He is already named, and gone to Scone
To be invested.

ROSS

Where is Duncan's body?

MACDUFF

Carried to Colmekill,
The sacred storehouse of his predecessors,
And guardian of their bones.

ROSS

Will you to Scone?

MACDUFF

No, cousin, I'll to Fife.

ROSS

Well, I will thither.

MACDUFF

Well, may you see things well done there: adieu!
Lest our old robes sit easier than our new!

ROSS

Farewell, father.

Old Man

God's benison go with you; and with those
That would make good of bad, and friends of foes!

Exeunt

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.